Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

not to be charmed

  • 1 bear a charmed life

    чудом уцелеть среди опасностей; быть неуязвимым [bear a charmed life шекспировское выражение; см. цитату]

    Macbeth: "...I bear a charmed life, which must not yield To one of woman born." (W. Shakespeare, ‘Macbeth’, act V, st. 7) — Макбет: "...Неуязвим я; жизнь мою не сломит Рожденный женщиной."

    She bore a charmed life, and prospered amid dangers and alarms. (J. London, ‘The Iron Heel’, ch. XVIII) — Она была точно заколдована, и никакие опасности и бури не могли сломить ее.

    Several houses round about were knocked down... but Battersby's house was intact. Like himself it seemed to bear a charmed existence. (R. Greenwood, ‘The Squad Goes Out’, ch. XII) — Несколько домов было уничтожено... но дом Баттерсби оставался невредимым. Как дом, так и его хозяин чудом уцелели.

    He rescued a girl and killed his enemy and led a charmed life. (Gr. Greene, ‘The Quiet American’, part IV, ch. 7) — Он спас возлюбленную, убил врага и сам остался цел.

    Large English-Russian phrasebook > bear a charmed life

  • 2 ἀκήλητος

    ἀ-κήλητος ( κηλέω): not to be charmed, ‘proof against enchantment,’ νόος, Od. 10.329†.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀκήλητος

  • 3 encantado

    adj.
    1 delighted, overjoyed, euphoric, as happy as Larry.
    2 haunted.
    3 enchanted, entranced, spellbound.
    intj.
    I'll be delighted to, with pleasure, I'll be delighted.
    past part.
    past participle of spanish verb: encantar.
    * * *
    1→ link=encantar encantar
    1 (contento) pleased, delighted
    2 figurado (embrujado) haunted, enchanted
    3 (distraído) absent-minded
    * * *
    (f. - encantada)
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=muy contento) delighted

    si te encargas tú, yo por mí encantada — I'd be only too pleased o I'd be delighted if you'd take care of it

    estar encantado con algo/algn — to be delighted with sth/sb

    estar encantado de algo: estoy encantado de tu éxito — I'm delighted at your success

    2) [en fórmulas de presentación]

    -el Sr. Martínez -¡encantado! — "let me introduce you to Mr Martínez" - "how do you do!" o "pleased to meet you!"

    3) (=embrujado) enchanted
    4) (=distraído)

    ¡espabila, que parece que estés encantada! — wake up, you seem to be in a trance!

    * * *
    - da adjetivo
    1)
    a) ( muy contento) delighted

    estoy encantado de haber venidoI am delighted o very glad that I came

    encantado de poder ayudarte — I'm glad to be/to have been of help

    2) <bosque/castillo> enchanted
    * * *
    - da adjetivo
    1)
    a) ( muy contento) delighted

    estoy encantado de haber venidoI am delighted o very glad that I came

    encantado de poder ayudarte — I'm glad to be/to have been of help

    2) <bosque/castillo> enchanted
    * * *
    encantado1
    1 = chuffed, enamoured [enamored, -USA].

    Ex: However, CSA is not chuffed that the government has rejected the amendment.

    Ex: She was having a whale of a time, spoilt rotten by her friends, and so enamoured of the beach that she wanted to stay there for ever.
    * estar encantado = be thrilled.
    * estar encantado de Hacer Algo = be more than happy to + Infinitivo.
    * sentirse encantado = be thrilled.

    encantado2
    2 = charmed, enchanted, haunted.

    Ex: The article 'A charmed brew: document delivery and collection in the fast lane' examines the implications of the proliferation of document delivery services and types of access available for librarians.

    Ex: The article 'The enchanted island: a view of the future' considers the social values and attitudes that will shape the choices about economic and technological options in information technology.
    Ex: This is a guide to haunted places you can visit or stay overnight in.
    * bosque encantado = enchanted forest.

    * * *
    A
    1 (muy contento) delighted encantado CON algo:
    quedaron encantados con tu trabajo they were delighted o very pleased with your work
    encantado DE + INF:
    estoy encantado de haber venido I am delighted o very glad that I came
    2
    (en fórmulas de cortesía): le presento al Señor Ruizencantado let me introduce you to Mr Ruiz — how do you do o pleased to meet you
    te lo presto encantada I'd be only too happy to lend it to you
    podemos vernos mañanayo encantado we can meet tomorrow — that's fine by me
    encantado DE + INF:
    encantado de conocerla, me han hablado mucho de usted pleased to meet you o I'm delighted to meet you, I have heard so much about you
    encantado de poder ayudarte I'm glad to be/to have been of help
    3
    ( Esp) (embobado): no te quedes ahí encantado, ven, ayúdame don't just stand there (with your mouth open), come and give me a hand
    B ‹bosque/castillo› enchanted
    * * *

     

    Del verbo encantar: ( conjugate encantar)

    encantado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    encantado    
    encantar
    encantado
    ◊ -da adjetivo

    1

    estoy encantado de haber venido I am delighted o very glad that I came



    le presento al Señor Ruizencantado let me introduce you to Mr Ruizhow do you do;
    encantado de poder ayudarte I'm glad to be/to have been of help
    2bosque/castillo enchanted
    encantar ( conjugate encantar) verbo intransitivo (+ me/te/le etc):
    me encantó la obra I loved o I really enjoyed the play;

    me encantadoía que me acompañaras I'd love you to come with me
    verbo transitivo
    to cast o put a spell on, bewitch
    encantado,-a adjetivo
    1 (satisfecho) delighted: estamos encantados con el proyecto, we are delighted with the designs
    encantado de conocerle, pleased to meet you
    2 (hechizado) enchanted: lee cuentos de fantasmas y bosques encantados, she reads stories about ghosts and enchanted forests
    encantar
    I vi (gustar mucho) to love: les encanta viajar, they love travelling
    su manera de recitar encantó al público, the audience were enraptured by his recital ➣ Ver nota en love
    II vt (embrujar) to bewitch, cast o put a spell on

    ' encantado' also found in these entries:
    Spanish:
    encantada
    - chocho
    - vida
    English:
    charmed
    - delighted
    - haunted
    - nice
    - overjoyed
    - pleased
    - thrilled
    - do
    - meet
    - over
    * * *
    encantado, -a adj
    1. [contento] delighted ( con with);
    su profesor está encantado con él his teacher is really pleased o delighted with him;
    está encantada con su nuevo trabajo she loves her new job;
    está encantado de la vida he's absolutely fine;
    estar encantado de haber hecho algo to be really glad to have done sth;
    estoy encantado de haber ido I'm really glad I went;
    encantado de poder ayudar glad to be able to help;
    no es ninguna molestia, te llevaré encantado it's no trouble, I'd be glad to take you;
    ¿quedamos para cenar? – por mí, encantado shall we stay to dinner? – that's fine by me
    2. [como saludo]
    te presento a mi padre – encantado this my father – pleased to meet you, how do you do;
    encantado de conocerle pleased to meet you
    3. [hechizado] [bosque, castillo] enchanted;
    [persona] bewitched
    * * *
    adj
    1 ( contento) delighted;
    encantado de algo/de hacer algo delighted with o at sth/to do sth;
    ¡encantado (de conocerle)! nice to meet you
    2 castillo enchanted
    * * *
    encantado, -da adj
    1) : charmed, bewitched
    2) : delighted
    * * *
    1. (contento) delighted
    2. (embrujado) haunted

    Spanish-English dictionary > encantado

  • 4 a toda pastilla

    familiar (velocidad) at full speed, at full tilt 2 (volumen) at full blast
    * * *
    = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed
    Ex. The article 'A charmed brew: document delivery and collection in the fast lane' examines the implications of the proliferation of document delivery services and types of access available for librarians.
    Ex. The article ' On the fast track or the road to nowhere' points to the growing practice of subsuming public libraries into larger departments headed by non-librarians = El artículo " A la vanguardia o en un camino sin rumbo" pone de manifiesto la costumbre cada vez más frecuente de incluir las bibliotecas públicas dentro de órganismos más grandes dirigidos por personal no bibliotecario.
    Ex. The article is entitled 'The news librarians: fast lane information professionals' = El artículo se titula "Los documentalistas de los medios de comunicación: profesionales de la información a toda pastilla".
    Ex. The article is entitled 'Internet overdrive. No place for Sunday drivers'.
    Ex. The article ' Full steam ahead' describes the implementation of optical disc based imaging system at the photographic library of the National Railway Museum in York.
    Ex. Do not march off full-tilt in front of the readers.
    Ex. Their regular tasks keep them working at full tilt at all times.
    Ex. As we enter full-throttle into the Information Age, the mere mention of 'the information highway' conjures up a predictable set of high-tech images.
    Ex. For the past three it has been operating at full throttle.
    Ex. The results appear there and then not only on the VDU screen but also on a roll of paper which spills out of the attached printer at a rate of knots.
    Ex. Loosing control at top speed on a highway full of cars, these guys where lucky they recovered without hitting any cars.
    Ex. With every air-conditioner running at full blast, the city's creaky infrastructure is often stretched beyond the breaking point.
    Ex. A train cruising at full speed hit an excavator that had backed up onto the track.
    * * *
    = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed

    Ex: The article 'A charmed brew: document delivery and collection in the fast lane' examines the implications of the proliferation of document delivery services and types of access available for librarians.

    Ex: The article ' On the fast track or the road to nowhere' points to the growing practice of subsuming public libraries into larger departments headed by non-librarians = El artículo " A la vanguardia o en un camino sin rumbo" pone de manifiesto la costumbre cada vez más frecuente de incluir las bibliotecas públicas dentro de órganismos más grandes dirigidos por personal no bibliotecario.
    Ex: The article is entitled 'The news librarians: fast lane information professionals' = El artículo se titula "Los documentalistas de los medios de comunicación: profesionales de la información a toda pastilla".
    Ex: The article is entitled 'Internet overdrive. No place for Sunday drivers'.
    Ex: The article ' Full steam ahead' describes the implementation of optical disc based imaging system at the photographic library of the National Railway Museum in York.
    Ex: Do not march off full-tilt in front of the readers.
    Ex: Their regular tasks keep them working at full tilt at all times.
    Ex: As we enter full-throttle into the Information Age, the mere mention of 'the information highway' conjures up a predictable set of high-tech images.
    Ex: For the past three it has been operating at full throttle.
    Ex: The results appear there and then not only on the VDU screen but also on a roll of paper which spills out of the attached printer at a rate of knots.
    Ex: Loosing control at top speed on a highway full of cars, these guys where lucky they recovered without hitting any cars.
    Ex: With every air-conditioner running at full blast, the city's creaky infrastructure is often stretched beyond the breaking point.
    Ex: A train cruising at full speed hit an excavator that had backed up onto the track.

    Spanish-English dictionary > a toda pastilla

  • 5 a toda máquina

    at full blast
    * * *
    = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed
    Ex. The article 'A charmed brew: document delivery and collection in the fast lane' examines the implications of the proliferation of document delivery services and types of access available for librarians.
    Ex. The article is entitled 'The news librarians: fast lane information professionals' = El artículo se titula "Los documentalistas de los medios de comunicación: profesionales de la información a toda pastilla".
    Ex. The article ' Full steam ahead' describes the implementation of optical disc based imaging system at the photographic library of the National Railway Museum in York.
    Ex. Their regular tasks keep them working at full tilt at all times.
    Ex. Do not march off full-tilt in front of the readers.
    Ex. As we enter full-throttle into the Information Age, the mere mention of 'the information highway' conjures up a predictable set of high-tech images.
    Ex. For the past three it has been operating at full throttle.
    Ex. Loosing control at top speed on a highway full of cars, these guys where lucky they recovered without hitting any cars.
    Ex. With every air-conditioner running at full blast, the city's creaky infrastructure is often stretched beyond the breaking point.
    Ex. A train cruising at full speed hit an excavator that had backed up onto the track.
    * * *
    = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed

    Ex: The article 'A charmed brew: document delivery and collection in the fast lane' examines the implications of the proliferation of document delivery services and types of access available for librarians.

    Ex: The article is entitled 'The news librarians: fast lane information professionals' = El artículo se titula "Los documentalistas de los medios de comunicación: profesionales de la información a toda pastilla".
    Ex: The article ' Full steam ahead' describes the implementation of optical disc based imaging system at the photographic library of the National Railway Museum in York.
    Ex: Their regular tasks keep them working at full tilt at all times.
    Ex: Do not march off full-tilt in front of the readers.
    Ex: As we enter full-throttle into the Information Age, the mere mention of 'the information highway' conjures up a predictable set of high-tech images.
    Ex: For the past three it has been operating at full throttle.
    Ex: Loosing control at top speed on a highway full of cars, these guys where lucky they recovered without hitting any cars.
    Ex: With every air-conditioner running at full blast, the city's creaky infrastructure is often stretched beyond the breaking point.
    Ex: A train cruising at full speed hit an excavator that had backed up onto the track.

    Spanish-English dictionary > a toda máquina

  • 6 cautivar

    v.
    1 to capture.
    2 to captivate, to enchant.
    Su belleza cautivó a Pedro Her beauty captivated Peter.
    3 to be captivating.
    Tanta belleza cautiva So much beauty is captivating.
    4 to be delighted to.
    Me cautiva oír ópera I am delighted to listen to opera.
    5 to be delighted by.
    Me cautivan tus ocurrencias I am delighted by your remarks.
    * * *
    1 to take prisoner, capture
    2 figurado (atraer) to captivate, charm
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=hacer prisionero a) (Mil) to capture, take prisoner
    2) (=hechizar) to captivate
    * * *
    verbo transitivo ( atraer) to captivate
    * * *
    = captivate, enthral [enthrall, -USA], charm, mesmerise [mesmerize, -USA], beguile, enchant, capture + the imagination, bewitch, entrance, smite.
    Nota: Verbo irregular: pasado smote, participio smitten. Usado comúnmente con este sentido la voz pasiva y seguido de la partícula with y también a veces by.
    Ex. This article suggests a number of titles which can be relied on to captivate the young reader and arouse enthusiasm for further exploration of the world of books.
    Ex. If one encounters a young patron who is an animal lover, the recommendation of a book such as Kipling's 'The Jungle Book' may enthrall him or her.
    Ex. We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.
    Ex. The article is entitled 'Have librarians become mesmerised by information technology?'.
    Ex. Beguiling as the show is, it perhaps lacks major impact because it has taken elements from lacework and painting in such a way as to avoid the fundamental challenges of both.
    Ex. The article 'The power to enchant: puppets in the public library' describes the construction of a puppet theatre in a public library.
    Ex. This paper describes how a middle grade school teacher uses a core list of books to capture the imagination of his students and to encourage them to write honestly about their lives.
    Ex. In legend a potion is a concoction used to heal, bewitch or poison people, made by a magician, sorcerer or witch.
    Ex. Her husband is entranced with a woman who is manic-depressive.
    Ex. It's hard to imagine a red-blooded man anywhere in the world who could look at her and not be ' smitten' with her.
    ----
    * cautivar al mundo = make + a big noise in the world.
    * * *
    verbo transitivo ( atraer) to captivate
    * * *
    = captivate, enthral [enthrall, -USA], charm, mesmerise [mesmerize, -USA], beguile, enchant, capture + the imagination, bewitch, entrance, smite.
    Nota: Verbo irregular: pasado smote, participio smitten. Usado comúnmente con este sentido la voz pasiva y seguido de la partícula with y también a veces by.

    Ex: This article suggests a number of titles which can be relied on to captivate the young reader and arouse enthusiasm for further exploration of the world of books.

    Ex: If one encounters a young patron who is an animal lover, the recommendation of a book such as Kipling's 'The Jungle Book' may enthrall him or her.
    Ex: We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.
    Ex: The article is entitled 'Have librarians become mesmerised by information technology?'.
    Ex: Beguiling as the show is, it perhaps lacks major impact because it has taken elements from lacework and painting in such a way as to avoid the fundamental challenges of both.
    Ex: The article 'The power to enchant: puppets in the public library' describes the construction of a puppet theatre in a public library.
    Ex: This paper describes how a middle grade school teacher uses a core list of books to capture the imagination of his students and to encourage them to write honestly about their lives.
    Ex: In legend a potion is a concoction used to heal, bewitch or poison people, made by a magician, sorcerer or witch.
    Ex: Her husband is entranced with a woman who is manic-depressive.
    Ex: It's hard to imagine a red-blooded man anywhere in the world who could look at her and not be ' smitten' with her.
    * cautivar al mundo = make + a big noise in the world.

    * * *
    cautivar [A1 ]
    vt
    1 (atraer) to captivate
    lo cautivó con su sonrisa she captivated him with her smile, he was captivated by her smile
    2 ( ant) (hacer prisionero) to capture
    * * *

    cautivar ( conjugate cautivar) verbo transitivo ( atraer) to captivate
    cautivar verbo transitivo
    1 to capture, take prisoner
    2 figurado (fascinar) to captivate
    ' cautivar' also found in these entries:
    Spanish:
    arrebatar
    - hechizar
    - magnetizar
    - subyugar
    - atraer
    - seducir
    English:
    wow
    - beguile
    - bewitch
    - captivate
    - charm
    - enchant
    - enthrall
    - mesmerize
    * * *
    1. [seducir] to captivate, to enchant;
    su simpatía me cautiva I find her friendly manner quite captivating
    2. [apresar] to capture
    * * *
    v/t fig
    captivate
    * * *
    hechizar: to captivate, to charm

    Spanish-English dictionary > cautivar

  • 7 fascinar

    v.
    1 to fascinate.
    me fascinan Klee y Kandinsky I love o adore Klee and Kandinsky
    El fuego fascina a Buck Fire fascinates Buck.
    Mi vestido fascina My dress fascinates.
    La música fascina a Ricardo Music fascinates Richard.
    2 to be delighted to, to love to.
    Me fascina bailar I am delighted to dance.
    3 to be delighted with, to love.
    Me fascina la luna llena I am delighted with the full moon.
    * * *
    1 to fascinate, captivate
    * * *
    verb
    * * *
    VT to fascinate, captivate
    * * *
    1.
    verbo intransitivo (fam) (+ me/te/le etc)

    ¿te gusta? - sí, me fascina — do you like him? - yes, I like him a lot

    2.
    fascinar vt to fascinate, captivate
    * * *
    = fascinate, relish, mesmerise [mesmerize, -USA], enchant, charm, rivet, enthral [enthrall, -USA], love + every minute of it, entrance, catch + Posesivo + fancy.
    Ex. Classification fascinated him and he devoted his entire life to its study.
    Ex. They all relish a fast paced working environment, rapid change and constant challenges to traditional notions of what a library and library work should be.
    Ex. The article is entitled 'Have librarians become mesmerised by information technology?'.
    Ex. The article 'The power to enchant: puppets in the public library' describes the construction of a puppet theatre in a public library.
    Ex. We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.
    Ex. According to this reporter, news is not solely information that shocks and rivets but a reflection of people's chosen lifestyles and the effects those choices have on us.
    Ex. If one encounters a young patron who is an animal lover, the recommendation of a book such as Kipling's 'The Jungle Book' may enthrall him or her.
    Ex. I loved every minute of it and it made me see just how poverty stricken Jamaica really is!.
    Ex. Her husband is entranced with a woman who is manic-depressive.
    Ex. At nightfall, drop anchor at any place that catch your fancy and the lullaby of the gentle waves put you to sleep.
    ----
    * fascinar a = hold + fascination for.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo (fam) (+ me/te/le etc)

    ¿te gusta? - sí, me fascina — do you like him? - yes, I like him a lot

    2.
    fascinar vt to fascinate, captivate
    * * *
    = fascinate, relish, mesmerise [mesmerize, -USA], enchant, charm, rivet, enthral [enthrall, -USA], love + every minute of it, entrance, catch + Posesivo + fancy.

    Ex: Classification fascinated him and he devoted his entire life to its study.

    Ex: They all relish a fast paced working environment, rapid change and constant challenges to traditional notions of what a library and library work should be.
    Ex: The article is entitled 'Have librarians become mesmerised by information technology?'.
    Ex: The article 'The power to enchant: puppets in the public library' describes the construction of a puppet theatre in a public library.
    Ex: We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.
    Ex: According to this reporter, news is not solely information that shocks and rivets but a reflection of people's chosen lifestyles and the effects those choices have on us.
    Ex: If one encounters a young patron who is an animal lover, the recommendation of a book such as Kipling's 'The Jungle Book' may enthrall him or her.
    Ex: I loved every minute of it and it made me see just how poverty stricken Jamaica really is!.
    Ex: Her husband is entranced with a woman who is manic-depressive.
    Ex: At nightfall, drop anchor at any place that catch your fancy and the lullaby of the gentle waves put you to sleep.
    * fascinar a = hold + fascination for.

    * * *
    fascinar [A1 ]
    vi
    1 ( fam)
    (encantar): ¿te gusta? — sí, me fascina do you like him? — yes, I like him a lot o ( colloq) I'm mad about him
    me fascina ir a la playa I love going to the beach
    2
    (interesar): me fascinó ese programa I found that program fascinating o really interesting
    ■ fascinar
    vt
    to fascinate, captivate
    * * *

    fascinar ( conjugate fascinar) verbo intransitivo (fam):

    me fascina viajar I love travelling
    verbo transitivo
    to fascinate, captivate
    fascinar verbo transitivo to fascinate: le fascina el arte medieval, medieval art fascinates her

    ' fascinar' also found in these entries:
    Spanish:
    cautivar
    - subyugar
    - embrujar
    - hipnotizar
    - seducir
    English:
    fascinate
    - intrigue
    - rivet
    * * *
    to fascinate;
    me fascina Klee I love o adore Klee;
    me fascina con su belleza I find her stunningly beautiful;
    su conferencia me fascinó I found her lecture fascinating
    * * *
    v/t fascinate
    * * *
    1) : to fascinate
    2) : to charm, to captivate
    * * *
    fascinar vb to fascinate

    Spanish-English dictionary > fascinar

  • 8 seducir

    v.
    1 to attract, to charm.
    2 to seduce, to charm, to tempt, to attract with a bait.
    María tentó a Ricardo Mary tempted Richard.
    * * *
    Conjugation model [ CONDUCIR], like link=conducir conducir
    1 (gen) to seduce
    2 (persuadir) to tempt, seduce
    3 (cautivar) to captivate
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [en sentido sexual] to seduce
    2) (=cautivar) to charm, captivate
    3) [moralmente] to lead astray
    2.
    * * *
    verbo transitivo
    a) ( en sentido sexual) to seduce
    b) (fascinar, cautivar) to captivate
    c) idea/proposición ( atraer) to attract, tempt
    * * *
    = entice, lure, seduce, beguile, charm, tantalise [tantalize, -USA], weave + magic spell, cast + a (magic) spell, catch + Posesivo + fancy.
    Ex. Were we to allow ourselves to be enticed by it, we should be celebrating our Bicentennial by a return to the pre-Panizzi days in cataloging.
    Ex. Many librarians are also finding that demonstrations of these automated systems provide tantalizing bait to lure the nonlibrary user to instructional sessions.
    Ex. The article ' Seducing the reader' describes how US publishers use mailings, special offers, contests, and television and radio promotion to draw readers.
    Ex. Beguiling as the show is, it perhaps lacks major impact because it has taken elements from lacework and painting in such a way as to avoid the fundamental challenges of both.
    Ex. We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.
    Ex. He may have wished to tease and tantalize his readers by insoluble problems.
    Ex. These love boats and the romantic Bahamas will no doubt continue to weave their magic spell.
    Ex. The player makes choices for his characters (such as whether to fight, cast a magic spell, or run away), and then the enemy takes a turn.
    Ex. At nightfall, drop anchor at any place that catch your fancy and the lullaby of the gentle waves put you to sleep.
    * * *
    verbo transitivo
    a) ( en sentido sexual) to seduce
    b) (fascinar, cautivar) to captivate
    c) idea/proposición ( atraer) to attract, tempt
    * * *
    = entice, lure, seduce, beguile, charm, tantalise [tantalize, -USA], weave + magic spell, cast + a (magic) spell, catch + Posesivo + fancy.

    Ex: Were we to allow ourselves to be enticed by it, we should be celebrating our Bicentennial by a return to the pre-Panizzi days in cataloging.

    Ex: Many librarians are also finding that demonstrations of these automated systems provide tantalizing bait to lure the nonlibrary user to instructional sessions.
    Ex: The article ' Seducing the reader' describes how US publishers use mailings, special offers, contests, and television and radio promotion to draw readers.
    Ex: Beguiling as the show is, it perhaps lacks major impact because it has taken elements from lacework and painting in such a way as to avoid the fundamental challenges of both.
    Ex: We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.
    Ex: He may have wished to tease and tantalize his readers by insoluble problems.
    Ex: These love boats and the romantic Bahamas will no doubt continue to weave their magic spell.
    Ex: The player makes choices for his characters (such as whether to fight, cast a magic spell, or run away), and then the enemy takes a turn.
    Ex: At nightfall, drop anchor at any place that catch your fancy and the lullaby of the gentle waves put you to sleep.

    * * *
    seducir [I6 ]
    vt
    2 (fascinar, cautivar) to captivate
    seduce a todo el mundo con su encanto she captivates everyone with her charm, she charms everyone
    seducido por su mirada captivated o fascinated by the way she looked at him
    no te dejes seducir por su atractivo y sus palabras don't fall for his good looks and fine words
    3 «idea/proposición» (atraer) to attract, tempt
    no me seduce nada la idea I don't find the idea at all attractive, the idea doesn't appeal to me at all
    una forma de seducir a los inversores a way of attracting investors
    * * *

    seducir ( conjugate seducir) verbo transitivo

    b) (fascinar, cautivar) to captivate

    c) [idea/proposición] ( atraer) to attract, tempt;


    seducir verbo transitivo
    1 (físicamente) to seduce
    2 (tentar, atraer) to tempt: la idea me seduce, the idea is tempting
    3 (arrastrar, embaucar) to take in: no te dejes seducir por su palabrería, don't let yourself be taken in by all his talk
    ' seducir' also found in these entries:
    Spanish:
    ligar
    - tentar
    English:
    captivate
    - entice
    - seduce
    - beguile
    * * *
    1. [atraer] to attract, to charm;
    sedujo a sus compañeros con su simpatía he won over his colleagues with his personal charm;
    ¿te seduce la idea de ir a la playa? how do you like the idea of going to the beach?;
    la idea no me seduce demasiado I'm not too keen on the idea
    2. [sexualmente] to seduce
    3. [persuadir]
    seducir a alguien para que haga algo to charm sb into doing sth
    * * *
    v/t
    1 ( enamorar) seduce
    2 ( atraer) attract
    3 ( cautivar) captivate, charm
    * * *
    seducir {61} vt
    1) : to seduce
    2) : to captivate, to charm

    Spanish-English dictionary > seducir

  • 9 sinuoso

    adj.
    1 crooked, twisted.
    2 sinuous, meandering, full of twists and turns, waving.
    * * *
    1 (camino) winding
    2 figurado (argumento) tortuous; (persona) devious
    * * *
    ADJ
    1) (=con curvas) [camino] winding, sinuous; [línea, raya] wavy; [rumbo] devious
    2) [persona, actitud] devious
    * * *
    - sa adjetivo (liter)
    a) <camino/carretera> winding, sinuous (liter)
    b) <personalidad/conducta> devious
    * * *
    = tortuous, crooked, circuitous, curving, winding, meandering, slinky [slinkier -comp., slinkiest -sup.].
    Ex. The promulgation of Community law represents the culmination of an often tortuous legal process whose main features are laid down in the Treaty of Rome.
    Ex. We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.
    Ex. The printed indexes provided are difficult to use and do not give enough detail, resulting in lengthy and sometimes circuitous searches for required information.
    Ex. Finnish libraries in general are distinguished by the use of split-levels, skylights and curving lines.
    Ex. The volunteers were asked to follow the experimenter through the winding streets of a medieval town centre.
    Ex. Meanings in art come in layers, their ways forking and crossing one another like the meandering paths of a labyrinth.
    Ex. The soldier, with his slinky walk, looked straight ahead while sipping vodka to burn the pain.
    * * *
    - sa adjetivo (liter)
    a) <camino/carretera> winding, sinuous (liter)
    b) <personalidad/conducta> devious
    * * *
    = tortuous, crooked, circuitous, curving, winding, meandering, slinky [slinkier -comp., slinkiest -sup.].

    Ex: The promulgation of Community law represents the culmination of an often tortuous legal process whose main features are laid down in the Treaty of Rome.

    Ex: We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.
    Ex: The printed indexes provided are difficult to use and do not give enough detail, resulting in lengthy and sometimes circuitous searches for required information.
    Ex: Finnish libraries in general are distinguished by the use of split-levels, skylights and curving lines.
    Ex: The volunteers were asked to follow the experimenter through the winding streets of a medieval town centre.
    Ex: Meanings in art come in layers, their ways forking and crossing one another like the meandering paths of a labyrinth.
    Ex: The soldier, with his slinky walk, looked straight ahead while sipping vodka to burn the pain.

    * * *
    sinuoso -sa
    1 ‹camino/carretera› winding, full of bends, sinuous ( liter)
    2 ‹personalidad/conducta› devious
    * * *

    sinuoso,-a adjetivo
    1 (río, trayecto) winding
    2 pey (disimulado, retorcido) devious
    ' sinuoso' also found in these entries:
    Spanish:
    sinuosa
    English:
    winding
    - crooked
    - devious
    - tortuous
    - wind
    * * *
    sinuoso, -a adj
    1. [camino] winding
    2. [movimiento] sinuous
    3. [disimulado] devious
    * * *
    adj winding
    * * *
    sinuoso, -sa adj
    1) : winding, sinuous
    2) : devious

    Spanish-English dictionary > sinuoso

  • 10 być

    impf (jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są, byłem, byłeś, był, byliśmy, byliście, byli, będę, będziesz, będzie, będziemy, będziecie, będą) vi 1. (istnieć, żyć) to be
    - jest wielu znanych aktorów there are many well known actors
    - nie ma nikogo, kto mógłby to zrobić there’s no one who could do it
    - czy jest Bóg, czy go nie ma? does God exist, or not?
    - był sobie kiedyś stary król there was a. lived once an old king
    - nie było cię jeszcze wtedy na świecie this was before you were born
    - kiedy mnie już z wami nie będzie euf. when I am no more a. I am no longer with you euf.
    - myślę, więc jestem I think, therefore I am
    - być albo nie być to be or not to be
    - to dla nas być albo nie być this is our to be or not to be, this is our Waterloo
    - nie ma już dla niej ratunku nothing can save her now
    - jest wiele powodów do zadowolenia there’s good reason to be happy
    - nie ma obaw a. strachu pot. ! no problem! pot., not to worry! pot.
    - nie ma powodu do obaw there is no reason a. need to worry
    - są sprawy, których nigdy nie zrozumiesz there are (certain) things that you’ll never understand
    - nie ma co płakać/gadać it’s no use crying/talking (about it)
    - nie ma co żałować (there’s) no need to be sorry
    - nie ma co a. czego żałować it’s no great loss
    - nie ma czemu się dziwić, że… it’s no surprise a. wonder that…
    - nie ma o co się kłócić there’s nothing to quarrel about
    - nie ma czym się martwić/czego się bać there’s nothing to worry about/to be afraid of
    - nie ma z czego być dumnym (it’s) nothing to be proud of
    - nie ma z czego się cieszyć/śmiać there’s nothing to rejoice/to laugh about
    - „dziękuję za podwiezienie” – „nie ma za co” ‘thanks for the lift’ – ‘don’t mention it’ a. ‘you’re welcome‘
    - „przepraszam, że panu przerwałem” – „nie ma za co” ‘sorry I interrupted you’ – ‘that’s all right’
    - już cię/was nie ma! off with you!
    2. (przebywać, znajdować się) to be
    - być w pracy/szkole to be at work/at school
    - być w teatrze/na koncercie to be at the theatre/at a concert
    - teraz wychodzę, ale będę w domu o piątej I’m going out now, but I’ll be home at five
    - dzisiaj nie ma go w biurze he’s not in the office today
    - w pokoju nikogo nie ma/nie było there is/was no-one in the room
    - jest już piąta, a jego jak nie ma, tak nie ma it’s already five, and he’s still not here a. there’s still no trace of him
    - „czy jest Robert?” – „nie, nie ma go, jest jeszcze w szkole” ‘is Robert in?’ – ‘no, he’s not, he’s still at school’
    - „są jeszcze bilety na ostatni seans?” – „niestety, już nie ma” ‘do you still have tickets for the last showing?’ – ‘sorry, all sold out’
    - czy będziesz jutro w domu? ‘will you be at home a. in home tomorrow?’
    - kiedy (ona) będzie znowu w Warszawie? when will she be in Warsaw again?
    - byłem wczoraj u Roberta/u babci I was at Robert’s/granny’s yesterday, I went to see Robert/granny yesterday
    - był przy narodzinach swojej córki he was present at the birth of his daughter
    - nigdy nie byłem w Rosji I’ve never been to Russia
    - „skąd jesteś?” – „(jestem) z Krakowa/Polski” ‘where are you from?’ – ‘(I’m) from Cracow/Poland’
    - „gdzie jesteś?” – „tutaj!” ‘where are you?’ – ‘(I’m) here!’
    - „jestem!” (przy odczytywaniu listy) ‘here!’, ‘present’
    - będąc w Londynie, odwiedziłem Annę when a. while I was in London I went to see Anna
    - biblioteka jest w budynku głównym the library is in the main building
    - w jednym pudełku jest dziesięć bateryjek there are ten batteries in a packet
    - w domu nie było nic do jedzenia there was nothing to eat at home a. in the house
    - co jest w tym pudle? what’s in this box?
    - gdzie jest moja książka/najbliższa apteka? where’s my book/the nearest chemist’s?
    - co jest dzisiaj na lunch? what’s for lunch today?
    - wczoraj na kolację był dorsz there was cod for dinner yesterday
    - „dużo masz tych ziemniaków?” – „oj, będzie” pot. ‘got a lot of those spuds?’ – ‘loads’ pot.
    - będzie, będzie, więcej się nie zmieści pot. that’s plenty a. that’ll do, there’s no room for any more
    3. (trwać, stawać się) to be
    - jest godzina druga po południu it’s two in the afternoon a. two p.m.
    - nie ma jeszcze szóstej rano it’s not yet six a.m.
    - zanim dotrzemy do domu, będzie ósma wieczorem/północ it’ll be eight p.m./midnight by the time we reach home
    - był maj it was in May
    - to było w grudniu 1999 it was in December 1999
    - to było dawno, dawno temu this was a long, long time ago
    - jest piękny ranek it’s a fine morning
    - jest mroźno/upalnie it’s nippy/hot
    - wczoraj był deszcz/mróz it was raining/freezing yesterday
    - ciekawe, czy jutro będzie pogoda I wonder if it’s going to be fine tomorrow
    - nie pamiętam dokładnie, to było dość dawno temu I can’t really remember, it was some time ago
    - z niego jeszcze coś będzie he’ll turn out all right
    - co z niego będzie? how will he turn out?, what will become of him?
    - będzie z niego dobry pracownik he’ll be a good worker
    - kuchmistrz to z ciebie nie będzie you’ll never make a chef
    - z tych kwiatów nic już nie będzie these flowers/plants have had it pot.
    - z naszych planów/wakacji nic nie będzie nothing will come of our plans/holidays
    - nic z tego nie będzie it’s hopeless
    - nic dobrego z tego nie będzie nothing good will come of it
    - tyle pracy i nic z tego nie ma (he’s done) so much work and nothing to show for it
    4. (odbywać się, zdarzać się) to be
    - koncert/egzamin jest jutro the concert/exam is tomorrow
    - zebranie było w sali konferencyjnej the meeting was (held) in the conference room
    - jutro nie będzie a. nie ma lekcji there are no classes tomorrow
    - był do ciebie telefon there was a phone call for you
    - czy były do mnie jakieś telefony? has anyone called me?
    - był wypadek w kopalni there was an accident in the mine
    - co będzie, jeśli nie zdasz egzaminu? what’s going to happen if you fail the exam?
    - co będzie, jeśli ktoś nas zobaczy? supposing a. what if someone sees us?
    - nie martw się, wszystko będzie dobrze don’t worry, it’ll be a. it’s going to be fine
    - w życiu bywa rozmaicie you never know what life may bring
    - opowiedziałem jej wszystko, tak jak było I told her everything just as it happened
    - co ci/jej jest? what’s the matter with you/her?
    - coś mi/jemu jest something’s the matter with me/him
    - czy jemu coś jest? is anything the matter with him?
    - nic mu nie będzie, to tylko przeziębienie he’ll be fine, it’s only a cold
    5. (uczestniczyć, uczęszczać) to be
    - być na weselu/zebraniu to be at a wedding/meeting
    - wczoraj byliśmy na przyjęciu we were at a reception yesterday
    - być w liceum/na uniwersytecie to be at secondary school/at university
    - być na studiach to be a student a. at college
    - być na prawie/medycynie to study law/medicine
    - był na trzecim roku anglistyki he was in his third year in the English department
    - być na kursie komputerowym to be on a computer course
    - być na wojnie to go to war
    6. (przybyć) to be, to come
    - być pierwszym/drugim to be the first/second to arrive
    - był na mecie trzeci he came third
    - czy był już listonosz? has the postman been a. come yet?
    7. (znajdować się w jakimś stanie) to be
    - być pod urokiem/wrażeniem kogoś/czegoś to be charmed/impressed by sb/sth
    - być pod wpływem kogoś/czegoś to be under the influence of sb/sth
    - prowadzić samochód, będąc pod wpływem alkoholu to drive while under the influence of alcohol
    - być w ciąży to be pregnant
    - być w dobrym/złym humorze to be in a good/bad mood
    - nie być w nastroju do zabawy not to feel like going out a. partying
    - być w doskonałej formie to be in excellent form a. in fine fettle
    - być w strachu to be scared
    - być w rozpaczy to be in despair
    - bądźmy dobrej myśli let’s hope for the best
    - jestem przed obiadem I haven’t had my lunch yet
    - jestem już po śniadaniu I’ve already had breakfast
    - był siedem lat po studiach he had graduated seven years earlier
    - być po kielichu/po paru kieliszkach pot. to have had a drop/a few euf.
    - być na diecie to be on a diet
    - być na kaszce a. kleiku to be on a diet of gruel
    - być na emeryturze/rencie to be on a pension
    - sukienka jest do kolan the dress is knee-length
    - wody było do kostek the water was ankle-deep
    - firanka była do połowy okna the net curtain reached halfway down the window
    - chwila nieuwagi i było po wazonie one unguarded moment and the vase was smashed to pieces
    - jest już po nim/nas! it’s curtains for him/us! pot.
    - jeszcze chwila i byłoby po mnie another instant and it would have been curtains for me a. would have been all up with me pot.
    v aux. 1. (łącznik w orzeczeniu złożonym) to be
    - być nauczycielem/malarzem to be a teacher/painter
    - kiedy dorosnę, będę aktorem when I grow up, I’ll be an actor
    - być Polakiem/Duńczykiem to be Polish/Danish
    - borsuk jest drapieżnikiem the badger is a predator
    - nie bądź dzieckiem! don’t be childish a. such a child!
    - jestem Anna Kowalska I’m Anna Kowalska
    - „cześć, to ty jesteś Robert?” – „nie, jestem Adam” ‘hi, are you Robert? a. you’re Robert, are you?’ – ‘no, I’m Adam’
    - co to jest – ma cztery nogi i robi „miau”? what (is it that) has four legs and says ‘miaow’?
    - była wysoka/niska she was tall/short
    - jest autorką cenioną przez wszystkich she’s an author appreciated by all a. everybody
    - mój dziadek był podobno bardzo przystojnym mężczyzną my grandfather is said to have been a very handsome man
    - wciąż jest taka, jaką była za młodu she’s still her old self
    - kwiaty były żółte i czerwone the flowers were yellow and red
    - pizza była całkiem dobra the pizza was quite good
    - pojemnik był z drewna/plastiku the container was made of wood/plastic
    - z tych listewek byłby ładny latawiec these slats could make a fine kite
    - wszystko to były jedynie domysły it was all only conjecture
    - czyj jest ten samochód? whose car is this?, who does this car belong to?
    - ta książka jest jej/Adama this book is hers/Adam’s, this is her/Adam’s book
    - żona była dla niego wszystkim his wife was everything to him
    - nie naśladuj innych, bądź sobą don’t imitate others, be yourself
    - ta zupa jest zimna this soup is cold
    - Maria jest niewidoma Maria is blind
    - jesteś głodny? are you hungry?
    - Robert jest żonaty/rozwiedziony Robert is married/divorced
    - są małżeństwem od dziesięciu lat they’ve been married for ten years
    - bądź dla niej miły be nice to her
    - bądź tak dobry a. uprzejmy would you mind
    - bądź tak miły i otwórz okno would you mind opening the window?
    - czy byłaby pani uprzejma podać mi sól would you be kind enough a. would you be so kind as to pass me the salt?
    - nie bądź głupi! don’t be a fool!
    - cicho bądź! be quiet!
    - być w kapeluszu/kaloszach/spodniach to be wearing a hat/rubber boots/trousers
    - była w zielonym żakiecie/czarnym berecie she was wearing a green jacket/black beret, she had a green jacket/black beret on
    - być za kimś/czymś (opowiadać się) to support sb/sth, to be for sb/sth
    - byłem za tym, żeby nikomu nic nie mówić I was for not telling anyone anything
    - dwa razy dwa jest cztery two times two is four
    2. (w stronie biernej) artykuł jest dobrze napisany the article is well written
    - ściany pokoju były pomalowane na różowo the walls of the room were painted pink
    - dzieci, które są maltretowane przez rodziców children who are abused by their parents
    - tak jest napisane w gazecie that’s what it says in the paper
    - samochód będzie naprawiony jutro the car will be repaired by tomorrow
    - to musi być zrobione do czwartku this must be done by Thursday
    - sukienka była uszyta z czarnej wełenki the dress was made of black wool
    3. (w czasie przyszłym złożonym) shall, will
    - będzie pamiętał a. pamiętać tę scenę przez cały życie he will remember this scene all his life
    - będziemy długo go wspominali a. wspominać we shall a. will long remember him
    4. przest. (w czasie zaprzeszłym) w Krakowie mieszkał był przed trzema laty he would have been living a. was living in Cracow three years ago 5. (w trybie warunkowym) byłbym napisał a. napisałbym był do ciebie, gdybym znał twój adres I would have written to you, had I known your address a. if I had known your address
    - co by się było stało, gdyby nie jego pomoc what would have happened if it hadn’t been for his help
    - byłaby spadła ze schodów (omal nie) she almost fell down the stairs
    - byłbym zapomniał! zabierz ze sobą śpiwór I almost a. nearly forgot! take a sleeping bag with you
    6. (w zwrotach nieosobowych) było już późno it was already late
    - jest dopiero wpół do ósmej it’s only half past seven
    - nie było co jeść there was nothing to eat
    - za ciepło będzie ci w tym swetrze you’ll be too hot in this jumper
    - byłoby przyjemnie zjeść razem obiad it would be nice to have lunch together
    - wychodzić po zmierzchu było niebezpiecznie it was dangerous going out after dark
    - nie kupić tego mieszkania będzie niewybaczalnym błędem not to buy that a. the flat would be an inexcusable mistake
    - z chorym było źle/coraz gorzej the patient was bad/getting worse
    - z dziadkiem jest nienajlepiej grandfather is poorly
    - wszystko będzie na niego he’ll get all the blame
    - żeby nie było na mnie I don’t want to get the blame
    - na imię było jej Maria her name was Maria
    - było dobrze po północy it was well after midnight
    - będzie z godzinę/trzy lata temu an hour or so/some three years ago
    - będzie kwadrans jak wyszedł he must have left fifteen minutes or so ago, it’s been fifteen minutes or so since he left
    - do najbliższego sklepu będzie ze trzy kilometry it’s a good three kilometres to the nearest shop
    - nie ma tu gdzie usiąść there’s nowhere here to sit
    - w tym mieście na ma dokąd pójść wieczorem there’s nowhere to go at night in this town
    - nie ma komu posprzątać/zrobić zakupy there’s no-one to clean/to do shopping
    - nie ma z kim się bawić there’s no-one to play with
    7. (z czasownikami niewłaściwymi) to be
    - trzeba było coś z tym zrobić something had to be done about it
    - trzeba było od razu tak mówić why didn’t you say so in the first place?
    - czytać można było tylko przy świecach one could read only by candlelight
    - jest gorzej niż można było przypuszczać it’s worse than might have been expected
    bądź zdrów! (pożegnanie) goodbye!, take care!
    - być bez forsy/przy forsie pot. to be penniless/flush pot.
    - być do niczego (bezużyteczny) [osoba, przedmiot] to be useless a. no good; (chory, słaby) [osoba] to be poorly a. out of sorts
    - być może perhaps, maybe
    - być może nam się uda perhaps we’ll succeed
    - być może a. może być, że… it may happen that…
    - być niczym [osoba] to be a nobody
    - znałem ją, kiedy jeszcze była nikim I knew her when she was still a nobody
    - być przy nadziei a. być w poważnym a. odmiennym a. błogosławionym stanie książk. to be in an interesting condition a. in the family way przest.; to have a bun in the oven euf., pot.
    - było nie było (tak czy owak) when all’s said and done, after all; (niech się dzieje co chce) come what may, be that as it may
    - było nie było, to już ćwierć wieku od naszego ślubu when all’s said and done a. after all, it’s twenty-five years since we got married
    - było nie było, idę pogadać z szefem o podwyżce come what may, I’m going to the boss to talk about a rise
    - było siedzieć w domu/nie pożyczać mu pieniędzy pot. serves you right, you should have stayed at home/shouldn’t have lent him money
    - było nic mu nie mówić you should have told him nothing
    - co będzie, to będzie whatever will be, will be
    - co było, to było let bygones be bygones
    - co jest? pot. what’s up? pot.
    - co jest, do jasnej cholery? dlaczego nikt nie otwiera? what the hell’s going on? – why doesn’t anyone open the door? pot.
    - co jest? przyjacielowi paru groszy żałujesz? what’s wrong? – can’t spare a friend a few pence? pot.
    - coś w tym jest a. coś w tym musi być there must be something in it
    - coś w tym musi być, że wszyscy dyrektorzy będą na tym zebraniu there must be something in it, if all the directors are going to the meeting
    - jakoś to będzie things’ll a. it’ll work out somehow pot.
    - nie ma co a. rady oh well
    - nie ma co, trzeba brać się do roboty oh well, time to do some work
    - nie ma co! well, well!
    - mieszkanie, nie ma co, widne i ustawne well, well, not a bad flat, airy and well laid out
    - ładnie się spisałeś, nie ma co! iron. well, well, you’ve done it now, haven’t you!
    - nie ma (to) jak kuchnia domowa/kieliszek zimnej wódki nothing beats a. you can’t beat home cooking/a glass of cold vodka
    - nie ma (to) jak muzyka klasyczna give me classical music every time
    - nie ma to jak wakacje! there’s nothing like a holiday!
    - nie może być! (niedowierzanie) I don’t believe it!, you don’t say!
    - niech będzie! oh well!
    - niech ci/wam będzie! have it your own way!
    - niech mu/jej będzie! let him/her have his/her own way!
    - niech tak będzie! (zgoda) so be it!
    - tak jest! (owszem) (that’s) right!
    - „to jest pańskie ostatnie słowo” – „tak jest, ostatnie” ‘is that your final word?’ – ‘yes, it is’, ‘that’s right’
    - tak jest, panie pułkowniku/generale! Wojsk. yes, sir!
    - to jest książk. that is, that is to say
    - główne gałęzie przemysłu, to jest górnictwo i hutnictwo the main branches of industry, that is (to say) mining and metallurgy
    * * *
    (jestem, jesteś); pl jesteśmy; pl jesteście; pl ; imp bądź; pt był, była, byli; sg fut będę; sg fut; będziesz; vi

    jestem! — present!, here!

    jest ciepło/zimno — it's warm/cold

    jest mi zimno/przykro — I'm cold/sorry

    będę pamiętać lub pamiętał — I will remember

    co będzie, jeśli nie przyjdą? — what will happen if they don't come?

    nie może być!this lub it can't be!

    tak jest! — yes, sir!

    jestem za +instr /przeciw być — +dat I am for/against

    * * *
    I.
    być1
    ipf.
    1. (= znajdować się w jakimś stanie l. miejscu) be; (= istnieć) exist, be there; być na diecie be on a diet; być na emeryturze be retired; jestem po robocie I'm finished l. done with work (for today); pewnego razu był sobie król... once upon a time there lived a king...; w ogrodzie były róże there were roses in the garden; w Galaktyce są miliardy gwiazd there are billions of stars in the Galaxy; ile ich jest? how many of them are there?; być w kinie be at the theater; być na wycieczce be on a trip; być w Warszawie be in Warsaw; być u babci na wsi be at grandma's house in the country; być z kimś sam na sam be one on one with sb; od świtu jestem na nogach I have been on my feet all day; Ewa jest na ostatnich nogach Eva is ready to drop l. dead on her feet; jesteś na drodze do zawału you are on the road to a heart attack; wszystko jest na swoim miejscu everything is in its place; to było nie na miejscu that was out of line; być na ustach całego miasteczka be on the lips of everyone in town; być jedną nogą na tamtym świecie have one foot in the grave; co dzisiaj będzie na obiad? what's for supper today?; wszystko jest pod ręką we have everything right at hand; być u steru przen. be at the wheel; no to jestem w domu (= zrozumiałem) that hits home; być w latach l. w leciech be up in one's years; być w sile wieku be in one's prime; być w opałach be in a bind; teraz wszystko jest w twoich rękach now everything is in your hands l. up to you; być w siódmym niebie be in seventh heaven; być w swoim żywiole be in one's element; być na zebraniu be at a meeting; być na wojnie be (fighting) in a war; być na studiach be at college; być na anglistyce be in the English Department; nigdy nie byłem w Chicago I've never been to Chicago; Adam jest pod pantoflem swojej żony Adam is henpecked; być nie w sosie be in a bad mood; jest gaz i woda we have gas and water; jestem takiego samego zdania I'm of the same opinion; jestem dobrej myśli I'm hoping for the best; jest mi u ciebie tak dobrze I feel so good at your place; jest mi głupio I feel stupid; to jest do niczego it's no good; być górą be on top; to nie jest czas po temu this is not the time for that; to nie jest mi na rękę this is inconvenient (for me); to nie jest po mojej myśli that's not what I intended l. what I had in mind; jestem pod wrażeniem I'm impressed; jestem bez pieniędzy I'm broke; jestem w ciąży I'm pregnant; Ewa jest przy nadziei przest. Eva is in the family way; jestem na służbie I'm on duty; byliśmy na spacerze we were taking a walk; dobrze wiesz, że jesteś na mojej łasce you know fully well that you're at my mercy; czy jesteś w stanie mnie zrozumieć? are you able to understand me?; jestem w dobrym humorze I'm in a good mood; byliśmy w kłopocie, co zrobić z... we couldn't figure out what to do with...; Ewa przez moment była w rozterce for a moment Ewa was in a dilemma; Ewa jest z Adamem w przyjaźni Ewa is friends with Adam; po czyjej jesteś stronie? whose side are you on?; Adam jest w porządku Adam is OK l. alright; to nie jest w moim guście that's not my style; jestem na bakier z gramatyką I haven't a clue about grammar; z teściową jestem na złej stopie I'm on bad terms with my mother-in-law; z prezesem jestem na ty I'm on a first name basis with the president; jestem za reformą I'm for the reform; oni są z sobą za pan brat they are on familiar terms; jestem z Ewą po słowie przest. I'm engaged to Eve.
    2. ( część orzeczenia imiennego) jestem studentem I am a student; byłam piosenkarką I was a singer; będę generałem I will be a general; ta dziewczyna jest ładna that girl is pretty; samochód jest ojca that's father's car; ten długopis nie jest mój this pen isn't mine; bądź zdrów! get well!; jesteś dla mnie niczym! you mean nothing to me; on nie był sobą he wasn't himself; dwa razy dwa jest cztery two plus two is l. equals four.
    3. ( w zdaniach bezosobowych) (= zdarzać się) jest piękny dzień it's a beautiful day; był kwiecień it was April; było to dość dawno it was l. happened quite a long time ago; był do ciebie telefon you had a call; było już późno it was getting late; nie ma co jeść there's nothing to eat; będzie z godzinę temu, jak... it's been an hour since...; a co będzie ze mną? what will happen to me?; ciekaw jestem, co z niego będzie I'm curious (about) what will become of him; jeżeli tak jest if it is so; być może maybe, perhaps; co będzie, to będzie come what may; co było, to było let bygones be bygones; jakoś to (w końcu) będzie thing's will turn out fine (in the end); co ci jest? what's wrong l. the matter with you?; z tej mąki nie będzie chleba it's hopeless; nie może być that's impossible; jest już po nim it's too late for him; he's done for; he's a goner l. a has-been; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr what's done is done; tak jest! exactly!, precisely!, that's right; wojsk. yes, sir!; to jest (= czyli) that is; było nie było whatever happens; no matter what (happens).
    II.
    być2
    ipf.
    1. tylko będę będziesz itd. ( w formach czasu przyszłego) will (be); będę pamiętał o tym I'll remember that; dzieci będą w ogrodzie the kids will be in the garden; będziemy śpiewać kolędy we're going to sing carols.
    2. ( w formach strony biernej) dom był sprzedany za... the house was sold for...; jesteś obserwowany you are being watched; droga jest już naprawiona the road has been repaired.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > być

  • 11 Fado

       Traditional urban song and music sung by a man or woman, to the accompaniment of two stringed instruments. The Portuguese word, fado, derives from the Latin word for fate ( fatum), and the fado's usage does not distinguish the sex of the singer. Traditionally, wherever the fado is performed, the singer, the fadista—who is often but not always a woman wearing a shawl around her shoulders—is accompanied by the Portuguese guitarra, a 12-stringed mandolin-like instrument or lute, and the viola, a Spanish guitar. There are at least two contemporary variations of the fado: the Lisbon fado and the Coimbra or university student fado. While some authorities describe the song as typical of the urban working classes, its popularity and roots are wider than only this group and it appears that, although the song's historic origins are urban and working class, its current popularity is more universal. The historic origins of the fado are not only obscure but hotly debated among scholars and would-be experts. Some suggest that its origins are Brazilian and African, while others detect a Muslim, North African element mixed with Hispanic.
       After the Revolution of 25 April 1974, there was talk that the fado's days were numbered as a popular song because it seemed an obsolete, regime-encouraged entertainment, which, like a drug or soporific, encouraged passivity. In the new Portugal, however, the fado is still popular among various classes, as well as among an increasingly large number of visitors and tourists. The fado is performed in restaurants, cafes, and special fado houses, not only in Portugal and other Lusophone countries like Brazil, but wherever Portuguese communities gather abroad. Although there do not appear to be schools of fado, fadistas learn their trade by apprenticeship to senior performers, both men and women.
       In fado history, Portugal's most celebrated fadista was Amália Rodrigues, who died in 1999. She made her premier American debut in New York's Carnegie Hall in the 1950s, at about the same time Americans were charmed by a popular song of the day, April in Portugal, an American version of a traditional Portuguese fado called Fado de Coimbra, about Coimbra University's romantic traditions. The most celebrated fadista of the first decade of the 21st century is Marisa dos Reis Nunes, with the stage name of Mariza, who embodies a new generation of singers' contemporary interpretation of fado. The predominant tone of the Lisbon variation of the fado, sung often in the areas of Alfama, Mouraria, Bairro Alto, and Alcântara, is that of nostalgia and saudade sadness and regret. Traditionally, the Coimbra version has a lighter, less somber tone.

    Historical dictionary of Portugal > Fado

  • 12 חבר

    חָבַר(b. h.) 1) to join, befriend, assist. Y.Ab. Zar. I, 39b top (ref. to Ps. 58:6) (read:) כל מי שהיה חוֹבְרוֹ הוא חוברו whoever assisted him (in his political ambition), him he befriended.Esp. חוֹבֵר, pl. חוֹבְרִים, חוֹבְרִין having a share in the ownership of a sacrifice, v. חֲבוּרָה. Men.IX, 9 (93b bot.) אחד מניף לכל החו׳ Ms. M. (ed. חֲבֵרִים) one of the company does the waving in behalf of all of them, Ib. 94a נתמעטה בחו׳ is reduced in numbers as regards the participants (only one of them being required to act). Tem.2a; Arakh.2a בעלי ח׳ (sub. קרבן) partners of a sacrifice (also בעלי קרבן). 2) with על (cmp. זָוַג) to join against, protest. B. Bath.2a חָבְרוּ עליווכ׳ his brothers combined to protest against his actions. 3) to tie, fascinate, charm. Lam. R. to I, 5 מביאין חוֹבֵר וחוֹבְרִיןוכ׳ they procure a charmer and charm the serpent. Sifré Deut. 172 ח׳ מרובה he who charms large objects; Ker.3b ח׳ גדול; Snh.65a חַבָּר גדול. Ker. l. c. חוֹבֵר חֶבֶר דבלאו הדין הוא but what kind of charmer (Deut. 18:11) is he that is liable only to lashes (v. לַאו)?; a. fr.( 4) (cmp. חָבַל) to unshape, wound. Denom. חַבּוּרָה. Pi. חִיבֵּר 1) to join, fasten. Yalk. Job 927 (ref. to Job 40:30) מי שח׳ עצמו במצות whoever befriended himself with good deeds; Tanḥ. Nitsab. 4 (corr. acc.). Kel. XIV, 2 וחִבְּרָהּ לו (or וחֲבָרָהּ) and he fastened the tube to it (the staff), Ib. משיְחַבֵּר from the moment he attaches it, opp. משיחבל, v. חָבַל.Part. pass. מְחוּבָּר. Ib. XII, 2 כל המ׳וכ׳ whatever is fastened (belonging) to an object fit to become unclean מ׳ (לקרקע) fixed, immovable, opp. תלוש. B. Mets.89a אוכל במ׳ may eat of what is standing in the field (Deut. 23:25, sq.). Peah IV, 1, v. דָּלִית. Y. Ib. 18a ואינו מ׳ and when the Mishnah says בדלית ובדקל, it does not mean במ׳ בדליתוכ׳ ‘of that which is attached to the vine and tree; אין תימר מ׳ הואוכ׳ if you say, it means that which is attached, then the Mishnah means to say that the owner must designate the Peah while it is up (on the tree) Ib. II beg.16d (in a passage misplaced and corrupted) הא גדר מ׳ ואינו מ׳ this ‘fence (Mish. Ib. II, 3) is to be considered as something attached to the ground (like a growth) and (in other respects) as not attached. 2) to charm. Lam. R., introd. (R. Josh. 2) התחיל מְחַבֵּר חֲבָרִים (not מחבי חביים) he began to consult charmers (with ref. to Ez. 21:26). Snh.65a מקטר לחַבֵּר he burns incense for charming purposes (to exorcise the demons); a. fr. Nif. נֶחְבַּר to be joined, gathered. Gen. R. s. 80 (ref. to Hos. 6:9) as the priests נֶחְבָּרִים עלוכ׳ are grooped around ; Macc.10a מִתְחַבְּרִיןוכ׳. Hithpa. הִתְחַבֵּר, Nithpa. נִתְחַבֵּר 1) same; v. supra. 2) to associate, make friends with. Ab. I, 7.Num. R. s. 20, beg. נִתְחַבְּרוּ מואבוכ׳ Moab and Midian formed an alliance; Tanḥ. Balak 3. 3) to be charmed, spellbound. Ib. Bshall. 18 מיד נתח׳וכ׳ at once the bird is spellbound (by the snake looking at its shadow) and falls to pieces; Yalk. Ex. 255 מת (read מתחבר); Mekh. Bshall., Vayassa, s.1 מִתְחַבֵּר על צלו (not ומת׳ אל) it remains spell-bound over its own shadow.

    Jewish literature > חבר

  • 13 חָבַר

    חָבַר(b. h.) 1) to join, befriend, assist. Y.Ab. Zar. I, 39b top (ref. to Ps. 58:6) (read:) כל מי שהיה חוֹבְרוֹ הוא חוברו whoever assisted him (in his political ambition), him he befriended.Esp. חוֹבֵר, pl. חוֹבְרִים, חוֹבְרִין having a share in the ownership of a sacrifice, v. חֲבוּרָה. Men.IX, 9 (93b bot.) אחד מניף לכל החו׳ Ms. M. (ed. חֲבֵרִים) one of the company does the waving in behalf of all of them, Ib. 94a נתמעטה בחו׳ is reduced in numbers as regards the participants (only one of them being required to act). Tem.2a; Arakh.2a בעלי ח׳ (sub. קרבן) partners of a sacrifice (also בעלי קרבן). 2) with על (cmp. זָוַג) to join against, protest. B. Bath.2a חָבְרוּ עליווכ׳ his brothers combined to protest against his actions. 3) to tie, fascinate, charm. Lam. R. to I, 5 מביאין חוֹבֵר וחוֹבְרִיןוכ׳ they procure a charmer and charm the serpent. Sifré Deut. 172 ח׳ מרובה he who charms large objects; Ker.3b ח׳ גדול; Snh.65a חַבָּר גדול. Ker. l. c. חוֹבֵר חֶבֶר דבלאו הדין הוא but what kind of charmer (Deut. 18:11) is he that is liable only to lashes (v. לַאו)?; a. fr.( 4) (cmp. חָבַל) to unshape, wound. Denom. חַבּוּרָה. Pi. חִיבֵּר 1) to join, fasten. Yalk. Job 927 (ref. to Job 40:30) מי שח׳ עצמו במצות whoever befriended himself with good deeds; Tanḥ. Nitsab. 4 (corr. acc.). Kel. XIV, 2 וחִבְּרָהּ לו (or וחֲבָרָהּ) and he fastened the tube to it (the staff), Ib. משיְחַבֵּר from the moment he attaches it, opp. משיחבל, v. חָבַל.Part. pass. מְחוּבָּר. Ib. XII, 2 כל המ׳וכ׳ whatever is fastened (belonging) to an object fit to become unclean מ׳ (לקרקע) fixed, immovable, opp. תלוש. B. Mets.89a אוכל במ׳ may eat of what is standing in the field (Deut. 23:25, sq.). Peah IV, 1, v. דָּלִית. Y. Ib. 18a ואינו מ׳ and when the Mishnah says בדלית ובדקל, it does not mean במ׳ בדליתוכ׳ ‘of that which is attached to the vine and tree; אין תימר מ׳ הואוכ׳ if you say, it means that which is attached, then the Mishnah means to say that the owner must designate the Peah while it is up (on the tree) Ib. II beg.16d (in a passage misplaced and corrupted) הא גדר מ׳ ואינו מ׳ this ‘fence (Mish. Ib. II, 3) is to be considered as something attached to the ground (like a growth) and (in other respects) as not attached. 2) to charm. Lam. R., introd. (R. Josh. 2) התחיל מְחַבֵּר חֲבָרִים (not מחבי חביים) he began to consult charmers (with ref. to Ez. 21:26). Snh.65a מקטר לחַבֵּר he burns incense for charming purposes (to exorcise the demons); a. fr. Nif. נֶחְבַּר to be joined, gathered. Gen. R. s. 80 (ref. to Hos. 6:9) as the priests נֶחְבָּרִים עלוכ׳ are grooped around ; Macc.10a מִתְחַבְּרִיןוכ׳. Hithpa. הִתְחַבֵּר, Nithpa. נִתְחַבֵּר 1) same; v. supra. 2) to associate, make friends with. Ab. I, 7.Num. R. s. 20, beg. נִתְחַבְּרוּ מואבוכ׳ Moab and Midian formed an alliance; Tanḥ. Balak 3. 3) to be charmed, spellbound. Ib. Bshall. 18 מיד נתח׳וכ׳ at once the bird is spellbound (by the snake looking at its shadow) and falls to pieces; Yalk. Ex. 255 מת (read מתחבר); Mekh. Bshall., Vayassa, s.1 מִתְחַבֵּר על צלו (not ומת׳ אל) it remains spell-bound over its own shadow.

    Jewish literature > חָבַר

  • 14 życie

    -a; nt
    life; (pot: utrzymanie, wyżywienie) living, living costs

    życie osobistepersonal lub private life

    życie wieczneREL eternal life

    * * *
    n.
    1. ( stan organizmu) life; życie zwierząt/roślin/człowieka animal/plant/human life; życie płodowe fetal life; budzić się do życia (np. o roślinach, opowiadaniu) come to life; życie ledwie się w nim kołacze l. nie pozostało mu wiele życia he is not long for this world.
    2. (= istnienie, egzystencja) life; ciężkie/łatwe l. lekkie życie hard/easy life; warunki życia living conditions; dawać komuś miesiąc życia (= rokować) give sb a month to live; narażać życie risk one's life; z narażeniem życia at the risk of one's life; uratować komuś życie save sb's life; pierwszy raz w życiu for the first time in one's life; życie intymne love life; życie osobiste l. prywatne private life; życie naukowe scientific life; życie kulturalne cultural life; życie seksualne sexual life; jedwabne życie charmed life l. existence, the good life; kawał życia plenty of time ( of one's life); wstępować na nową drogę życia embark on a new career; jesień życia the autumn of one's life; wiosna życia the spring of one's life; ubezpieczenie na życie life insurance; życie wieczne rel. eternal life; życie pozagrobowe rel. afterlife; życie po śmierci life after death; życie na pełnych obrotach life in the fast lane; życie nocne nightlife; życie to nie bajka life is not a bed of roses; sprawa życia i śmierci a matter of life and death; pan życia i śmierci master of life and death; szkoła życia school of life; walka na śmierć i życie life-and-death struggle, mortal combat; historia wzięta z życia true-life story; do końca życia as long as I live; póki życia as long as life endures; zbliżać się do kresu życia be nearing one's end; za życia in l. during one's lifetime; patrzeć serio na życie treat one's life seriously; być nie do życia be lifeless, be dog-tired; dać znak życia give signs of life; nie dawać znaku życia give no signs of life; darować komuś życie spare sb l. sb's life; kochać kogoś/coś nad życie love sb/sth more than life itself; odebrać komuś życie take sb's life; targnąć się na swoje życie l. odebrać sobie życie take one's life; powołać do życia call into existence; pozostać przy życiu remain alive; pożegnać się z życiem meet one's death l. end; mieć własne życie have a life of one's own; ujść z życiem escape with one's life; utrzymać przy życiu keep alive; usunąć się z czyjegoś życia withdraw from sb's life; używać życia live it up; wchodzić w życie come into force l. effect; wcielać coś w życie put sth into effect; rozpoczynać nowe życie start l. get a new life; turn over a new leaf; get a new lease of life; zakończyć życie end one's life; zatruwać komuś życie be the bane of sb's life; zrobić komuś z życia piekło make sb's life hell; złamać komuś życie ruin sb's life; czyjeś życie wisi na włosku sb's life is hanging by a hair's breadth; dać komuś życie give birth to sb; towarzysz/-ka życia life's companion; składać życie w ofierze sacrifice one's life; poświęcić l. oddać za kogoś/coś życie lay down l. give one's life for sb/sth; poświęcić (swoje) życie komuś/czemuś dedicate one's life to sb/sth; cudem ujść z życiem have a close shave; prowadzić podwójne/cnotliwe/normalne życie live a double/virtuous/normal life; pieskie życie dog's life; rajskie życie the life of Riley; samo życie! that's life!; uciekaj, jeśli ci życie miłe! run for your life!; run for dear life!; życie jak w Madrycie żart. the life of Riley; drogo sprzedać życie sell one's life dearly; miłość czyjegoś życia (= ukochana osoba; t. przen. = pasja) the love of sb's life l. of a lifetime; o mało (co) nie stracić życia come near losing one's life; przez resztę życia for the rest of one's life; człowiek uczy się przez całe życie you l. we live and learn; ustawić kogoś na całe życie set sb up for life; i to ma być życie! przen. what a life!; życie ci ucieka life is passing you by; życie musi toczyć się dalej the show must go on.
    3. (= energia życiowa, temperament) life, vigor; Br. vigour; on jest bez życia he's lifeless; z życiem with vigour; nabierać życia (o opowieści, filmie) come to life; tchnąć w coś nowe życie breathe new life into sth; żyć pełnią życia live one's life to the full; nigdy w życiu! not on my l. your life!; wystraszyłem się jak nigdy w życiu I was scared half to death.
    4. (= ruch) activity; tętnić życiem teem with activity.
    5. pot. (= utrzymanie, wyżywienie) living; środki do życia means of subsistence; brak środków do życia destitution; być bez środków do życia be down at heel; życie ponad stan life beyond one's means; zarabiać na życie earn one's living l. keep; jak on zarabia na życie? what does he do for a living?

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > życie

  • 15 कर्ण _karṇa

    कर्ण a. Ved.
    1 Having long ears.
    -2 Furnished with chaff (as grain).
    -र्णः 1 The ear; अहो खलभुजङ्गस्य विपरीतवधक्रमः । कर्णे लगति चान्यस्य प्राणैरन्यो वियुज्यते ॥ Pt.1. 35, 34 also;
    -कर्णे दा to listen;
    कर्णमागम् to come to the ear, become known; तद्गुणैः कर्णमागत्य R.1.9;
    कर्णे कृ to put round the ear; Ch. P.1; कर्णे कथयति whis- pers in the ear; cf. षट्कर्ण, चतुष्कर्ण &c. also.
    -2 The handle or ear of a vessel; उभा कर्णा हिरण्यया Rv.8.72.12.
    -3 The helm or rudder of a ship; सेना भ्रमति संख्येषु हत- कर्णेव नौर्जले Rām.6.48.26.
    -4 The hypotenuse of a triangle.
    -5 The diameter of a circle; Sūrya.
    -6 An intermediate region or quarter (उपदिग्भाग); Mb.6. 6.1.
    -7 (In prosody) A spondee.
    -8 N. of a tree (Mar. बाहवा, रुइमांदार) Rām.5.56.34.
    -2 N. of a celebrated warrior on the side of the Kauravas mentioned in the Mahābhārata. भवान् भीष्मश्च कर्णश्च Bg.1.8;11.34. [He was the son of Kuntī begotten on her by the god Sun while she was yet a virgin residing at her father's house (see Kuntī). When the child was born, Kuntī, afraid of the censure of her relatives and also of public scandal, threw the boy into the river where he was found by Adhiratha, charioteer of Dhṛitrāṣṭra, and given over to his wife Rādhā, who brought him up like her own child; whence Karṇa is often called Sūtaputra, Rādheya &c. Karṇa, when grown up, was made king of Aṇga by Duryodhana, and became by virtue of his many generous acts a type of charity. On one occasion Indra (whose care it was to favour his son Arjuna) disguised himself as a Brāhmaṇa and cajoled him out of his divine armour and ear-rings, and gave him in return a charmed javelin. With a desire to make himself proficient in the science of war, he, calling himself a Brāhmaṇa went to Parasurāma and learnt that art from him. But his secret did not long remain concealed. On one occasion when Parasurāma had fallen asleep with his head resting on Karṇa's lap, a worm (supposed by some to be the form assumed by Indra himself to defeat Karṇa's object) began to eat into his lap and made a deep rent in it; but as Karṇa showed not the least sign of pain, his real character was discovered by his preceptor who cursed him that the art he had learnt would avail him not in times of need. On another occasion he was curse by a Brāhmaṇa (whose cow he had unwittingly slain in chase) that the earth would eat up the wheel of his chariot in the hour of trial. Even with such disadvan- tages as these, he acquitted himself most valiantly in the great war between the Paṇḍavas and Kauravas, while acting as generalissimo of the Kaurava forces after Bhīṣma and Droṇa had fallen. He maintained the field against the Paṇḍavas for three days, but on the last day he was slain by Arjuna while the wheel of his chariot had sunk down into the earth. Karṇa was the most intimate friend of Duryodhana, and with Śakuni joined him in all the various schemes and plots that were devised from time to time for the destruction of the Paṇ&dvas.]
    -Comp. -अञ्चलः (लम्) Ear-lobe; (Mātaṅga L.5.12.)
    -अञ्जलिः 1 The auditory passage of the outer ear.
    -2 The ears pricked up; आपीय कर्णाञ्जलिभिर्भवापहाम् Bhāg.3.13.5.
    -अनुजः Yudhiṣṭhira.
    -अन्तिक a. close to the ear; स्वनसि मृदु कर्णान्तिकचरः Ś.1.23.
    -अन्दुः, -न्दू f. an ornament for the ear, ear-ring.
    -अर्पणम् giving ear, listening.
    -आरा (= -वेधनी). -आस्फालः the flapping of the elephant's ears.
    -इन्दुः f. a semicircular ear-ring.
    -उत्तंसः an ear-ornament or merely an ornament (according to some authorities). (Mammaṭa says that here कर्ण means कर्णंस्थितत्व; cf. also his remark ad hoc:- कर्णावतंसादिपदे कर्णादिध्वनिनिर्मितः । सन्निधानार्थबोधार्थं स्थितेष्वेत- त्समर्थनम् ॥ K. P.7).
    -उपकर्णिका rumour; (lit. 'from ear to ear'). प्रागेव कर्णोपकर्णिकया श्रुतापवादक्षुभितहृदयः Pt.
    -ऊर्णः a kind of deer; कर्णोर्णैकपदं चास्मै निर्जुष्टं वृकनाभिभिः Bhāg.
    -कषायः Dirt in the ears; आपीयतां कर्णकषायशोषाननुक्रमिष्ये न इमान्सुपेशान् Bhāg.2.6.46.
    -कीटा, -टी 1 a worm with many feet and of a reddish colour,
    -2 a small centipede.
    -कुमारी N. of Bhavānī.
    -कूटः The tower at the corner of the roof; Māna.19.54-55.
    -क्ष्वेडः (in Medic.) a constant noise in the ear.
    -गूथम् ear- wax.
    (-थः) -गूथकः hardening of the wax of the ear.
    -गोचर a. audible.
    -ग्राहः a helmsman.
    -चूलिका f. An ear-ring; उत्कृत्तकर्णचूलिकेन मुखेन...... Svapna.2.
    -जप a. (also कर्णेजप) a secret traducer, talebearer, informer. कर्णेजपः सूचकः Mbh. on P.III.2.13.
    -जपः, -जापः slandering, tale-bearing, calumniating.
    -जलूका a small centipede. (also
    -जलौकस्, -जलौका)
    -जाहम् the root of the ear; cf. तस्य पाकमूले पील्वादिकर्णादिभ्यः कुणब्जाह चौ Pān. V.2.24. अपि कर्णजाहविनिवेशिताननः Māl.5.8.
    -जित् m. 'conqueror of Karṇa', epithet of Arjuna, the third Pāṇḍava prince.
    -ज्वरः pain to the ear; U.5.6.
    -तालः the flapping of the elephant's ears, the noise made by it; विस्तारितः कुञ्जरकर्ण- तालैः R.7.39,9.71; Śi.17.37.
    -दर्पणः an ear-ring.
    -दुन्दुभिः = कर्णकीटा.
    -धारः a helmsman, a pilot; अकर्णधारा जलधौ विप्लवेतेह नौरिव H.3.2; अविनयनदीकर्णधार- कर्ण Ve.4.
    -धारिणी a female elephant.
    -पत्रकः The lobe of the ear; Y.3.96.
    -पथः the range of hearing.
    -परम्परा from ear to ear, hearsay; इति कर्णपरंपरया श्रुतम् Ratn.1.
    -पर्वन् n. the eighth (i. e. Karṇa) section of the Mahābhārata.
    -पाकः inflammation of the outer ear.
    -पालिः, -ली f.
    1 the lobe of the ear.
    -2 the outer edge of the ear. (
    -ली) an ornament of the ear.
    -पाशः a beautiful ear; U.6.27.
    -पिशाची f. a type of goddess.
    -पुटम् the auditory passage of the ear.
    -पूरः 1 an ornament (of flowers &c.) worn round the ear, an ear-ring; इदं च करतलं किमिति कर्णपूरतामारोपितम् K.6. प्रचुरसमरशोभासुभ्रुवः कर्णपूरः Śiva. B.3.46.
    -2 the Aśoka tree.
    -3 the Śirīṣa tree.
    -4 the blue lotus.
    -पूरकः 1 an ear-ring.
    -2 the Kadamba tree.
    -3 the Aṣoka tree.
    -4 the blue lotus.
    -प्रणादः, -प्रतिनाहः a disease of the ear.
    -प्रान्तः the lobe of the ear.
    -फलः a kind of fish.
    -भूषणम्, -भूषा an ear-ornament.
    -मुकुरः an ear-ornament.
    -मूलम् the root of the ear; तं कर्णमूलमागत्य रामे श्रीर्न्यस्यतामिति R.12.2.
    -मोटी a form of Durgā.
    -योनि a. having the ear as a source. तस्य साध्वीरिषवो याभिरस्यति नृचक्षसो दृशये कर्णयोनयः Rv.2.24.8.
    -लता, -लतिका the lobe of the ear; मन्ये$मुना कर्णलतामयेन N.7.64.
    -वंशः a raised platform or dais of bamboo.
    -वर्जित a. earless. (
    -तः) a snake.
    -विवरम्, -छिद्रम्, -पुरम्, -रन्ध्रम् the auditory passage of the ear.
    -विष् f. ear-wax; Ms.5.135.
    -विषम् 'poisoning the ear', slandering, backbiting.
    -वेधः piercing the ears to put ear-rings on; a religi- ous ceremony (संस्कार).
    -वेधनी, -वेधनिका an instrument for piercing the ear.
    -वेष्टः, -वेष्टनम् an ear-ring; सुकृतौ कर्णवेष्टौ च Rām.5.15.42.
    -शष्कुली the outer part of the ear (leading to the auditory passage); AV.9.8.1. अवलम्बितकर्णशष्कुलीकलसीकं रचयन्नवोचत N.2.8.
    -शूलः, -लम् ear-ache.
    -श्रव a. audible, loud; कर्णश्रवे$- निले Ms.4.12.
    -श्रावः, -संश्रवः 'running of the ear', discharge of pus or ichorous matter from the ear.
    -सूः f. Kuntī, mother of Karṇa.
    -स्रोतस् n. excretion of the ear (कर्णमल) कर्णस्रोतोभवं चापि मधुं नाम महासुरम् Mb.6. 67.14.
    -हर्म्यम् a tower, a side-tower.
    -हीन a. earless. (
    -नः) a snake.

    Sanskrit-English dictionary > कर्ण _karṇa

  • 16 entzückt

    I P.P. entzücken
    II Adj. delighted, thrilled ( über + Akk at; von with); er war ganz entzückt he was absolutely delighted, he was thrilled (to bits umg.); wenig entzückt sein iro. be less than pleased, Brit. auch be not too chuffed umg.
    * * *
    rapt; rapturous; delighted
    * * *
    (fascinated (usually in admiration): He listened to the speaker with rapt attention.) rapt
    * * *
    Adjektiv delighted

    von/über etwas (Akk.) entzückt seinbe delighted by/at something

    * * *
    A. pperf entzücken
    B. adj delighted, thrilled (
    über +akk at;
    von with);
    er war ganz entzückt he was absolutely delighted, he was thrilled (to bits umg);
    wenig entzückt sein iron be less than pleased, Br auch be not too chuffed umg
    * * *
    Adjektiv delighted

    von/über etwas (Akk.) entzückt sein — be delighted by/at something

    * * *
    adj.
    charmed adj.
    delighted adj.
    enraptured adj.
    rapt adj.
    rapturous adj. adv.
    delightedly adv.
    raptly adv.
    rapturously adv. v.
    to be in raptures (about, over) expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > entzückt

  • 17 encantar

    v.
    1 to bewitch, to cast a spell on.
    La bruja encantó a Allan The witch put a spell on Allan.
    2 to like very much, to like, to be keen on.
    Me encantan las flores I like flowers very much.
    3 to love to, to be delighted to.
    Me encanta cantar I love to sing.
    4 to like it.
    Me encanta I like it.
    5 to delight, to enchant, to charm.
    Mis palabras encantaron a Ricardo My words enchanted=delighted Richard.
    Su delicadeza encanta a Ricardo Her daintiness enchants Richard.
    6 to be pleasing to everybody.
    El pollo frito encanta Fried chicken is pleasing to everybody.
    * * *
    1 (hechizar) to cast a spell on, bewitch
    2 familiar (gustar) to delight, love
    * * *
    verb
    1) to delight, charm
    2) enchant, bewitch
    3) love
    * * *
    1.
    VI [con complemento personal] to love

    me encantan las floresI adore o love flowers

    me encantaría que vinieras — I'd be delighted if you come, I'd love you to come

    2.
    VT to cast a spell on o over, bewitch
    * * *
    1.
    verbo intransitivo (+ me/te/le etc)

    me encantó la obraI loved o I thoroughly enjoyed the play

    2.
    encantar vt to cast o put a spell on, bewitch
    * * *
    1.
    verbo intransitivo (+ me/te/le etc)

    me encantó la obraI loved o I thoroughly enjoyed the play

    2.
    encantar vt to cast o put a spell on, bewitch
    * * *
    encantar1
    1 = love, relish, thrill, get off on, love + every minute of it, get + a buzz from, get + a kick, catch + Posesivo + fancy, take + a fancy to, take + a shine to, take + a liking to, smite, be tickled pink, be chuffed to bits, thrill + Nombre + to bits.

    Ex: All these novels are about young women meeting handsome men, at first disliking them and then discovering that they love them, with the inescapable 'happy ending' which means matrimony in these cases.

    Ex: They all relish a fast paced working environment, rapid change and constant challenges to traditional notions of what a library and library work should be.
    Ex: The abundance of information on the World Wide Web has thrilled some, but frightened others.
    Ex: She sounds like she enjoys having people under her thumb and gets off on the whole control thing.
    Ex: I loved every minute of it and it made me see just how poverty stricken Jamaica really is!.
    Ex: How anyone can get a buzz from laying into someone is beyond me; it's not nice to see it happen - too many times have I seen people beaten up over nothing.
    Ex: I get a kick when I'm on my racing bike, and when I have my skates on it's out of this world.
    Ex: At nightfall, drop anchor at any place that catch your fancy and the lullaby of the gentle waves put you to sleep.
    Ex: He is a collector who wants to form a collection by making his own paintings of pictures he has taken a fancy to in other people's houses.
    Ex: She took a shine to Sheldon, and before he knows what has happened, the misanthropic physicist finds himself with a girlfriend.
    Ex: He quickly took a liking to American clothing stores and acquired a taste for fast-food restaurants.
    Ex: It's hard to imagine a red-blooded man anywhere in the world who could look at her and not be ' smitten' with her.
    Ex: She will be tickled pink with these French ticklers.
    Ex: Obviously I' m chuffed to bits that I'm getting so many visitors and that the word's getting out.
    Ex: The critics are divided but Rolf Harris says he's thrilled to bits with the finished product.
    * encantaría = would + love to.
    * ser lo que a Uno le encanta = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.

    encantar2
    2 = charm, enchant, weave + magic spell, cast + a (magic) spell, bewitch.

    Ex: We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.

    Ex: The article 'The power to enchant: puppets in the public library' describes the construction of a puppet theatre in a public library.
    Ex: These love boats and the romantic Bahamas will no doubt continue to weave their magic spell.
    Ex: The player makes choices for his characters (such as whether to fight, cast a magic spell, or run away), and then the enemy takes a turn.
    Ex: In legend a potion is a concoction used to heal, bewitch or poison people, made by a magician, sorcerer or witch.

    * * *
    encantar [A1 ]
    vi
    (+ me/te/le etc):
    me encantó la obra I loved o I thoroughly enjoyed the play
    me encanta como habla I love the way he talks
    me encantaría que me acompañaras I'd love o I'd really like you to come with me, it would be lovely if you could come with me
    ■ encantar
    vt
    to cast o put a spell on, bewitch
    * * *

     

    encantar ( conjugate encantar) verbo intransitivo (+ me/te/le etc):
    me encantó la obra I loved o I really enjoyed the play;

    me encantaría que me acompañaras I'd love you to come with me
    verbo transitivo
    to cast o put a spell on, bewitch
    encantar
    I vi (gustar mucho) to love: les encanta viajar, they love travelling
    su manera de recitar encantó al público, the audience were enraptured by his recital ➣ Ver nota en love
    II vt (embrujar) to bewitch, cast o put a spell on

    ' encantar' also found in these entries:
    English:
    captivate
    - charm
    - delight
    - enchant
    - entrance
    * * *
    1. [gustar]
    me encanta el chocolate I love chocolate;
    le encanta ir al cine he loves going to the cinema;
    ¡me encanta! I love it/him/her!;
    me encantaría asistir, pero tengo otros compromisos I'd love to go, but I've got other things on
    2. [embrujar] to bewitch, to cast a spell on
    * * *
    v/t
    :
    me/le encanta I love/he loves it;
    me encanta el chocolate I love chocolate
    * * *
    1) : to enchant, to bewitch
    2) : to charm, to delight
    me encanta esta canción: I love this song
    * * *
    1. (gustar mucho) to love
    2. (hechizar) to cast a spell on [pt. & pp. cast]

    Spanish-English dictionary > encantar

  • 18 no room to swing a cat

    очень тесно; ≈ повернуться негде; см. тж. you cannot swing a cat

    ...he was perfectly charmed with his accommodation. Mrs. Crupp had indignantly assured him that there wasn't room to swing a cat there; but as Mr. Dick Justly observed to me sitting down on the foot of the bed, nursing his leg, ‘You know, Trotwood, I don't want to swing a cat. I never do swing a cat. Therefore, what does that signify to me!’ (Ch. Dickens, ‘David Copperfield’, ch. XXXV) —...мистер Дик был очарован своей комнатой. Правда, миссис Крапп с негодованием объявила ему, что там и кошку негде повесить, но мистер Дик, усевшись на кровать и обхватив ногу руками, справедливо заметил: - Но я совсем не хочу вешать кошку, Тротвуд. Я никогда не вешал кошек. Не понимаю, какое это имеет отношение ко мне!

    He found Joe in the liner in a little cabin with three other men where there was not room to swing a cat. (D. Garnett, ‘Beany-Eye’, ch. III) — Он нашел Джо в маленькой каюте лайнера. В ней, кроме Джо, было еще трое, так что негде было повернуться.

    Large English-Russian phrasebook > no room to swing a cat

  • 19 मन्त्रः _mantrḥ

    मन्त्रः [मन्त्र्-अच्]
    1 A Vedic hymn or sacred prayer (addressed to any deity), a sacred text; (it is of three kinds:-- it is called ऋच् if metrical and intended to be loudly recited; यजुस् if in prose and muttered in a low tone; and सामन् if, being metrical, it is intended for chanting).
    -2 The portion of the Veda including the Samhitā and distinguished from the Brāhmaṇa; q. v.
    -3 A charm, spell, an incantation; सो$हमस्मि मन्त्र- सिद्धः Dk.54; न हि जीवन्ति जना मनागमन्त्राः Bv.1.111; अचिन्त्यो हि मणिमन्त्रौषधीनां प्रभावः Ratn.2; R.2;32;5.57.
    -4 A formula (of prayer) sacred to any deity, as ओं नमः शवाय &c.
    -5 Consultation, deliberation, counsel, advice, resolution, plan; तस्य संवृतमन्त्रस्य R.1.2; मन्त्रः प्रतिदिनं तस्य बभूव सह मन्त्रिभिः 17.5; Pt.2.182; Ms.7.58; मन्त्रपूर्वाः सर्वारम्भाः Kau. A.1.15; also पञ्चाङ्गो मन्त्रः.
    -6 Secret plan or consultation, a secret; मन्त्रो योध इवाधीरः सर्वाङ्गैः संवृतैरपि Śi.2.29.
    -7 Policy, statesmanship.
    -8 A mean, contrivance; किं तु मन्त्रं प्रदास्यामि यो वै तान् निहनिष्यति Rām.7.6.1.
    -9 N. of Viṣṇu.
    -1 of Śiva.
    -11 (In astrol.) The fifth mansion.
    -Comp. -अक्षरम् a syllable in a spell.
    -अधिकारः business of council meetings; Kau. A.1.15.
    -अधिराजः supreme over all spells.
    -आराधनम् endeavouring to obtain by spells or incantations; मन्त्राराधनतत्परेण मनसा नीताः श्मशाने निशाः Bh.3.4.
    -उक्त a. mentioned in a hymn.
    -उदकम्, -जलम्, -तोयम्, -वारि n. water consecrated by means of spells, charmed water.
    -उपष्टम्भः backing up by advice.
    -करणम् 1 Vedic texts.
    -2 composing or reci- ting sacred texts; P.I.3.25.
    -कर्कश a. advocating a stern policy; ये$पि मन्त्रकर्कशाः शास्त्रतन्त्रकाराः Dk.2.8.
    -कारः the author of Vedic hymns.
    -कार्यम् subject of consultation.
    -कालः time of consultation or delibe- ration. स्त्रीम्लेच्छव्याधितव्यङ्गान् मन्त्रकाले$पसारयेत् Ms.7.149.
    -कुशलः a. skilled in giving advice.
    -कृत् m.
    1 an author or composer of Vedic hymns; अप्यग्रणीर्मन्त्र- कृतामृषीणां कुशाग्रबुद्धे कुशली गुरुस्ते R.5.4;1.61;15.31.
    -2 one who recites a sacred text.
    -3 a counsellor, an adviser.
    -4 an ambassador; यद्वा अयं मन्त्रकृद्वो भगवानखिलेश्वरः Bhāg.3.1.2.
    -कृत a. Consecrated by mantras; यस्ते मन्त्रकृतः पाणिरग्नौ पापे मया धृतः Rām.2.14. 14.
    -गण्डकः knowledge, science.
    -गुप्तिः f. secret coun- sel.
    -गूढः a spy, a secret emissary or agent.
    -गृहम् a council-chamber.
    -ग्रहः listening to the counsels of mini- sters; सप्तमे तु मन्त्रग्रहो दूताभिप्रेषणानि च Dk.2.8.
    -जा the power of spells; L. D. B.
    -जागरः recital of Vedic texts at night.
    -जिह्वः fire; अमृतं नाम यत् सन्तो मन्त्रजिह्वेषु जुह्वति Śi.2.17.
    -ज्ञ a.
    1 knowing sacred texts.
    -2 skilled in counsel.
    -3 skilled in spells.
    -(ज्ञः) 1 a counsellor, adviser.
    -2 a learned Brāhmaṇa; मन्त्रज्ञै- र्मन्त्रिभिश्चैव विनीतः प्रविशेत् सभाम् Ms.
    -3 a spy.
    -तत्त्वम् the essence of counsel.
    -तन्त्र see अमन्त्र.
    -दः, -दातृ m. a spiritual preceptor or teacher; पिता भवति मन्त्रदः Ms. 2.153.
    -दर्शिन् m.
    1 a seer of Vedic hymns.
    -2 a Brāhmaṇa versed in the Vedas; यो ह्यग्निः स द्विजो विप्रैर्मन्त्र- दर्शिभिरुच्यते Ms.3.212.
    -दीधितिः fire.
    -दृश् a.
    1 knowing sacred texts.
    -2 skilled in counsel or spells. (m.)
    1 a seer of Vedic hymns
    -2 an adviser, a counsellor; अथाह तन्मन्त्रदृशां वरीयान् यन्मन्त्रिणो वैदुरिकं वदन्ति Bhāg.3. 1.1.
    -देवता the deity invoked in a sacred text or mantra.
    -धरः, -धारिन् m. a counsellor.
    -निर्णयः final decision after deliberation.
    -पदम् the words of a sacred text.
    -पूत a. purified by mantras. ˚आत्मन् m. an epithet of Garuḍa.
    -प्रचारः the course of counsel or procedure; Pt.2.
    -प्रभावः the power of a spell.
    -प्रयोगः, -युक्तिः f. application of spells.
    -बी(वी)- जम् the first syllable of a spell.
    -भेदः breach or betrayal of counsel.
    -मूर्तिः an epithet of Śiva.
    -मूलम् magic.
    -यन्त्रम् a mystical diagram with a magical formula.
    -युक्तिः application of spells; magical means.
    -योगः 1 employment or application of spells.
    -2 magic.
    -रक्षा not disclosing, keeping a secret.
    -वर्जम् ind. without the use of spells.
    -वहः N. of Viṣṇu.
    -वादः the substance of sacred texts.
    -वादिन् m.
    1 a reciter of sacred texts.
    -2 an enchanter, a conjurer.
    -विद् see मन्त्रज्ञ above.
    -विद्या the science of spells, magic.
    -शक्तिः f. the power of spells.
    -श्रुतिः a consultation overheard.
    -संस्कारः any Saṁskāra or rite performed with sacred texts; अनृतावृतुकाले च मन्त्रसंस्कारकृत् पतिः Ms.5.153.
    -संस्क्रिया any magical rite.
    -संवरणम् concealment of a design; मन्त्रसंवरणेनास्मि कुन्त्या दुःखेन योजितः Mb.12.2. 18.
    -संहिता the whole body of Vedic hymns.
    -साधकः a magician, conjurer.
    -साधनम् 1 effecting or subduing by magic.
    -2 a spell, an incantation.
    -3 attainment of supernatural or magical powers (by muttering spells); चामुण्डे भगवति मन्त्रसाधनादाबुद्दिष्टामुपनिहितां भजस्व पूजाम् Māl. 5.25; K.37,4,44.
    -साध्य a.
    1 to be effected or subdued by magic or spells; Pt. 1.65.
    -2 attainable by consultation.
    -सिद्ध a.
    1 possessing the power of spells, rendered efficacious; सो$स्म्यहं मन्त्रसिद्धः Dk.2.2.
    -सिद्धिः f.
    1 the working or accomplishment of a spell.
    -2 the power which the possession or knowledge of a spell gives to a person.
    -सूत्रम् a charm fastened on a string.
    -स्नानम् the recitation of particular texts as a substitute for ablution.
    -स्पृश् a. obtaining (anything) by means of spells.
    -हीन a. destitute of or contrary to sacred hymns.

    Sanskrit-English dictionary > मन्त्रः _mantrḥ

  • 20 NAUÐ

    f.
    1) need, distress; í nauðum staddr, in distress, distressed; með nauðum, with great difficulty;
    3) pl. shackles, fetters (hann vissi sér á höndum höfgar nauðir).
    * * *
    f. [Ulf. nauþs = ἀνάγκη; A. S. neôd; Engl. need; Hel. nôd; O. H. G. nôt; Germ. noth; Dan. nöd]:—need, difficulty, distress; í hverri nauð, Hom. 34; nauð ok erfiði, Fms. vii. 208; þola nauð, to suffer need, Lex. Poët.; vetrlig nauð, Sks. 49; með nauðum, with great difficulty, Fms. ix. 387; hann var borinn með nauðum, Þryml. 8:—bondage, hann var hertekinn ok síðan seldr í nauð, Fms. x. 391 (á-nauð, q. v.): höfgar nauðir, ‘heavy needs,’ of fetters, Vkv. 11:—labour, of women, in nauð-göngull, q. v.: of spells, hverr feldi af mér fölvar nauðir, Sdm. 1; nema e-n ór nauðum, to deliver, Fsm. 40; vera í nauðum, to be charmed, spell-bound, Lex. Poët.:—the Rune RUNE, Sdm. 7, Rkv., see introduction:—poët., bog-nauð, dal-nauð, ‘bow-need,’ i. e. the hand, Edda ii. 429; kykva nauð, id., Þd.
    COMPDS: nauðarmaðr, nauðahandsal, nauðakostr, nauðalaust, nauðamikill, nauðasátt.

    Íslensk-ensk orðabók > NAUÐ

См. также в других словарях:

  • Charmed (season 3) — Charmed Season 3 DVD cover art No. of episodes 22 Broadcast …   Wikipedia

  • Charmed — Genre Supernatural drama Dramedy Fantasy Action Hor …   Wikipedia

  • Charmed (season 4) — Charmed Season 4 DVD cover art No. of episodes 22 Broadcast …   Wikipedia

  • Charmed (comic book) — Charmed: Season 9 Trade paperback cover of Charmed Volume 1 published by Zenescope Entertainment Publication information Publisher Zenescope Entertainment …   Wikipedia

  • Charmed (season 6) — Charmed Season 6 DVD cover art No. of episodes 23 Broadcast …   Wikipedia

  • Charmed (season 8) — Charmed Season 8 DVD cover art No. of episodes 22 Broadcast …   Wikipedia

  • Charmed baryons — are a category of composite particles comprising all baryons made of at least one charm quark. Since their first observation in the 1970s, a large number of distinct charmed baryon states have been identified. Observed charmed baryons have masses …   Wikipedia

  • Charmed (season 7) — Charmed Season 7 DVD cover art No. of episodes 22 Broadca …   Wikipedia

  • Charmed (season 5) — Charmed Season 5 DVD cover art No. of episodes 23 Broadcast …   Wikipedia

  • Charmed (season 1) — Charmed Season 1 DVD cover art No. of episodes 22 Broadcast …   Wikipedia

  • Charmed Life (novel) — Charmed Life   …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»